如果你喜欢日语,或看日本动漫、综艺等,应该听过【牙白】这个词。
【牙白】,即「やばい」(ya ba i),它到底有哪些意思呢?
「やば」的汉字写作「厄場」,最早出现在江户时代后期,作为盗贼之间的隐语,用于代指【看守】、【监狱】。
在「やば」后面加上「い」构成形容词,把被关进牢房这件事称为「やばい」。 查字典的话,「やばい」是指【危险的,不妙的】,这也是最早出现的释义,除此之外还有【不方便】、【不舒服的样子】。
到20世纪80年代,普通人之间开始使用「やばい」表示「怪しい」「格好悪い」,即【太可疑了】【太逊了,不成样子】 到90年代,又被加入了【糟糕】的意思。
直到现在,「やばい」在年轻人中使用的意思有
おいしい 好吃
すごい 厉害
かっこいい 帅气
びっくり 吓一跳
すてき 漂亮
いい結果 好结果
かわいい 可爱
すてきな気持ち 好心情
似合う 合适
(食べ物が)まずい
(食物)不好吃
残念 遗憾
かっこ悪い 很逊
都合が悪い 不方便
悪い結果 坏结果
かわいくない 不可爱
気持ちが悪い 不舒服
似合っていない 不合身
原本,「やばい」是表示【危险】、【不合适】、【身体不舒服】。 进入20世纪90年代后,意思一下子就变得丰富起来,变成了具有模糊意义的词语了。
好吃也好,难吃也好,帅也好,不帅也好,可爱也好,不可爱也好,无论什么都用「やばい」一句话来结束。
日本语言的特征就是根据前后文来判断意思。如果不了解其前后情况的话,是完全无法理解「やばい」是什么意思的。
而原本来源于坏人的「やばい」,现在变成了什么意思都有的语言了。这到底是语言意思的变化还是混乱,就看你自己的理解了。
热门信息